— Acela e răspunsul! — exclamă Mickey, deși abia se mai auzea.
"Veniți cu toți, acum e rândul vostru, Cu Mickey și prietenii, e cel mai tare joc! Un strop de magie, un pic de voie bună, La clubul lui Mickey Mouse, ne distrăm cu toți în loc!"
Copiii din sufragerie — Andrei, o fetiță pe nume Sofia și Matei — râdeau cu poftă. Andrei repeta după Goofy: "Gâlceavă, ce înseamnă gâlceavă?" Sofia îi corecta: "Înseamnă ceartă, prostuțule!" Iar Matei, cel mic, dansa pe ritmul melodiei "Clubul lui Mickey" când răsuna refrenul în limba română: clubul lui mickey mouse sezonul 1 dublat in romana
Au apăsat pe play. Și, ca prin minune, pe măsură ce primele cuvinte în română răsunară din difuzoare, vocile lor începură să revină. În episodul "Cățelul lui Mickey", vocea blândă a lui Pluto spunea "Ham, ham!" iar în "Clăbucelul lui Donald", un glas cald rostea: "Atenție, nebunii la apă!"
— Hai să-l vedem pe Mickey! În română, bineînțeles. — Acela e răspunsul
Pe măsură ce sezonul întâi se derula, vocile lui Mickey, Minnie, Donald, Daisy și Goofy deveneau tot mai clare, mai calde, mai... românești. Învățaseră să spună "Mulțumesc", "Te rog" și "Hai să ne jucăm" exact cum o făceau copiii din fața televizorului.
Și astfel, datorită "Clubului lui Mickey Mouse - Sezonul 1 dublat în limba română", magia Disney vorbea acum aceeași limbă dulce pe care o vorbeau și ei acasă. Un strop de magie, un pic de voie
La finalul ultimului episod — când Mickey deschidea porțile clubului și spunea "Pe curând, prieteni!" — toate vocile erau restaurate. Dar ceva mai important se întâmplase. De atunci, în fiecare seară, familia lui Andrei, Sofia și Matei nu mai spunea "let's watch TV". Spuneau: